BLOG DA SÁ
23/06/08 - 09h14 -
Eterno ídolo francês critica os Bleus, elogia seleção de Portugal e diz que a Euro é mais difícil que uma Copa do Mundo
Rafael Maranhão
Especial para o GLOBOESPORTE.COM, em Viena
Agência/EFE
Zinedine Zidane: um aposentado feliz Zinedine Zidane sente saudade do futebol, mas não da vida de jogador. Prestes a completar dois anos de aposentadoria, o ex-craque francês diz que mantém a forma correndo diariamente, e sem tocar na bola. Em uma passagem por Viena, ele quase rouba a cena do confronto entre Espanha e Itália pela Eurocopa. O ex-jogador não foge de nenhum assunto, ou quase. Só não vale tocar no nome Marco Materazzi.
- Sobre isso eu não falo, todos sabem - responde, de forma seca.
Se o tema não for o zagueiro italiano em que Zidane deu uma cabeçada que custou sua expulsão na final da Copa do Mundo, e último jogo de sua carreira, Zizou então fica mais à vontade. E até mesmo critica duramente a seleção francesa pelo fracasso na Eurocopa, ainda que diga que preferia não tocar no assunto. O ex-craque também diz que Portugal era sua equipe preferida no torneio e acredita que a Euro pode ser ainda mais difícil de ganhar do que uma Copa do Mundo. Confira abaixo os principais trechos da entrevista com o francês (no vídeo abaixo, o craque faz a alegria da criançada em Viena).
Decepção francesa
“Acho que eu e todos os franceses ficamos tristes e muito decepcionados com o que aconteceu. Ainda mais tendo muitos amigos na equipe. É preciso esquecer isso rapidamente e começar a planejar o futuro. Temos uma nova geração com muitos jogadores talentosos e teremos uma forte equipe na Copa do Mundo de 2010. Não sei se é hora de mudar de técnico. Vamos saber isso no dia 10 de julho, quando a Federação anunciar o que vai acontecer. Falam em Didier Deschamps, meu ex-companheiro de clube e seleção. Acho que é um grande nome e seria uma grande oportunidade para ele. Mas não sou o responsável por isso. Raymond Domenech fez algumas escolhas que eu não teria feito, mas na França, além de mim, existem 60 milhões de ‘técnicos’ dando palpites”.
——————————————————————————–
Eurocopa 2008
“O nível do torneio está excelente. Tenho assistido a fantásticos jogos. A Rússia fez uma partida extraordinária contra a Holanda, que vinha muito bem. Meu time favorito era Portugal, que acabou perdendo para uma grande Alemanha. A Espanha tem uma geração fantástica, e a Turquia conseguiu algumas reações quase inacreditáveis. Mas eu prefiro não dar palpites sobre as semifinais. Todas as equipes que eu dizia que estava torcendo caíram fora (sorri).”
Eurocopa x Copa do Mundo
“Às vezes, a Eurocopa pode ser ainda mais difícil do que a Copa do Mundo. No Mundial ainda pode acontecer de uma equipe tropeçar e depois reagir, sobretudo na primeira fase. Na Euro, com menos equipes, os erros têm que ser ainda menores. Eu concordo com os que dizem que essa competição é uma Copa sem Brasil e Argentina. É exatamente isso.”
Zizou fala sobre como é a vida de aposentado. No entanto, o craque não esquece as ‘peladas’ Bilionários no futebol
“Não acho que o futebol esteja se tornando um esporte de bilionários. Acho que ainda é aberto e acessível a todos. Claro que quando você atinge o nível profissional o aspecto financeiro influencia e é muito forte. Mas acho que pessoas como Roman Abramovich, dono do Chelsea, entram no futebol porque amam o esporte, e não por algum outro motivo ou objetivo pessoal. Pelo menos é assim que vejo. Se você é um bilionário e gosta de futebol, por que não investir?”.
Vida de aposentado
“Eu não sinto falta do futebol. Fisicamente, eu poderia ter jogado mais um ano pelo menos, mas eu não queria mais. Conquistei tudo o que podia dentro de campo, então não não me arrependo de nada. Agora posso fazer tudo o que não pude durante meus 17 anos como jogador, sou uma pessoa mais organizada. Devo tudo ao futebol e sei que um dia vou voltar a trabalhar com o esporte. Mas não como treinador. Isso está descartado. Não jogo nem para manter a forma. Eu apenas corro diariamente.Eu corro diariamente apenas para manter a forma.”
LEIA ‘ZINEDINE ZIDANE:UMA BIOGRAFIA - lançamento SáEditora
Ouça a entrevista da autora Cybelle Weinberg na CBN falando do livro Sabores Inconscientes, que reúne textos que relacionam experiências afetivas e gastronomia

Zinedine Zidane: uma biografia
Zinedine Zidane é o retrato de uma das maiores lendas do futebol. Um livro para quem ama o esporte e um de seus maiores ídolos. A edição inclui caderno de fotos coloridas e um anexo com carreira, gols, clubes etc.
256 páginas | Preço: R$ 45,00
www.saeditora.com.br
NAS LIVRARIAS!!!
Um sucesso o lançamento do livro SABORES INCONSCIENTES: RECEITAS SEM CULPA realizado sábado, 31 de maio, na Livraria Martins Fontes. Amigos, familiares comparecerem em peso e fizeram a festa: batemos o recorde de vendas de livros em lançamento da bela loja da Avenida Paulista. Veja as imagens registradas.








Zinedine Zidane confirmou a sua presença em jogo exibição na Austrália, a ser realizado no dia 1 de julho, no Sydney Football Stadium. O craque atuará em uma equipe formada por outros campeões do mundo em 1998 pela França, como Robert Pires e Marcel Desailly.
Pela frente, os algozes do Brasil na decisão do Mundial terão um combinado de ex-jogadores da seleção australiana, dentre os quais Paul Okon, Tony Vidmar, Craig Foster e Stan Lazaridis. O time será dirigido por Frank Farina.
Aposentado dos gramados desde 2006, o ex-meia do Real Madrid, eleito três vezes o melhor jogador do mundo pela Fifa, pode se preparar para uma espécie de ”maratona”.
Isto porque. dias antes de jogar em Sydney, Zidane atuará em outra partida exibição, esta em homenagem ao seu ex-companheiro na seleção francesa, o zagueiro Christian Karembeu.
O técnico do Palmeiras, Wanderley Luxemburgo, recebeu um exemplar de ZINEDINE ZIDANE: UMA BIOGRAFIA no sábado, dia17/5, durante uma apresentação no CT do clube.
Eveline Teixeira, da Sá, palmeirense, presenteou Luxa com o livro, onde ele é citado várias vezes, devido à sua passagem como treinador do Real Madrid na época em que Zizou também estava por lá.
Aí, Luxa, vê se recomenda a leitura do livro para os craques do Verdão!!!
“The book trade in Latin America- focus on Brazil” e “Networking for a better publishing in Brazil” foram documentos apresentados pela editora Eliana Sá no Forum Internacional de debates da Feira de Frankfurt 2007. Eles são aqui reproduzidos como uma contribuição ao estudo de nosso mercado editorial, tema constante de nossas preocupações e lutas.
THE BOOK TRADE IN LATIN AMERICA – FOCUS ON BRAZIL
Despite Latin America’s common Iberian heritage – Portugal and Spain colonized this part of the world and left as legacy their languages, Spanish and Portuguese, Latin American countries are not homogeneous and from the point of view of the cultural market we find huge differences between them.
Firstly, these differences can be seen at the educational level: the level of schooling of other countries is higher than Brazil’s. For instance, the average number of school attendance years for a Brazilian person is about 6 years; a person from Korea attends school for more than the double. In Argentine and Chile, the average number of school attendance years is more than 50% that of Brazilians.
Most importantly, concerning the economy, income distribution in Chile, Uruguay, Argentina, our closest neighbours, is more balanced than in Brazil. Argentina, Uruguay, Bolivia, Peru, Venezuela, Colombia, Mexico, Ecuador and Paraguay, colonized by the Spanish people, form an important market, nowadays strongly linked to the big Spanish publishing houses.
In addition, all of these countries still maintain a large native Indian population, with many different cultures and dialects, although the “native Indian” population does not participate in cultural consumption, except for some special public programs or isolated actions. I remember, 4 years ago I met here, in the Fair, a Paraguayan publisher that focussed on the Guarani Indians, publishing books in their native language and selling books for them. I was very surprised and I’ll tell you why.
Coming from Brazil, a large territory, with a population of 190 million people, the biggest national population in Latin America, I live in a country that maintains a surprising linguistic and cultural identity. Our native population is residual, and the cultural differences inside our territory are relative: a person from the South understands the speech and the way of life of a person from the Northeast of the country, in spite of their being more than 3.000 miles apart.
So, to begin with, the Brazilian publishing market is open for this huge mass of people, and could become one the most important of the world. I said “to begin with”, because the problem is that us, the publishers, and specially the small ones, live in one of the most socially and economically unequal societies in the work.
Let’s take a look at our History. The publishing history in Brazil starts in the beginning of the Nineteenth Century, when John, the Sixth, ran away to Rio de Janeiro with all the Portuguese court, leaving Lisbon for Napoleon’s troops. Arriving in 1808, the king had to allow printing activities to develop in Brazilian lands, as until then these activities had been forbidden in the colony. But, attention to this: printing was only possible in the royal prints!
So, Brazilian printing history began, in fact, just in the Nineteenth Century. At the eve of our independence from Portugal, in 1822, when Paris counted 480 bookshops and 850 printers, Brazil had only 7! And until the second half of the Twentieth Century, Brazil had only 30 bookshops.
Such historical data could explain the country’s current reading rate: 1.8 book per year per person. In Argentina, the reading rate is 5, and in Colombia, 2. In the developed countries, such as France, the annual average number of books read per person is 8.
Brazil has the second highest rate of illiteracy in the Latin America and the Caribbean, and the amount of illiterate people aged over 15 in Brazil totals 14 million.
Currently, the number of publishing houses in Brazil is about 1,500, and the number of bookshops is about 2,000. We need 10,000 for a good balance.
Last month, I read a survey in the newspaper showing that, unfortunately, the number of bookshops has fallen from 1999 to 2006 and that the number of cities with bookshops has decreased by 15,5%. In 2006, only 30% of 5,564 cities in the country had bookshops. In 1999, this percentage was higher, 35.5%.
Perhaps, Brazilian readers are buying books at supermarkets, newsstands and drugstores, or even in the Internet. I hope so!…
Nowadays, there is a huge concentration of publishing houses and bookshops. Major Spanish and American publishing houses have bought some Brazilian groups. Big bookshop groups like FNAC are growing and expanding, and the biggest group – Siciliano – ,with more than 60 bookshops throughout the country, now in economic collapse, will probably be “swallowed” by Saraiva, with 40 stores. A monopoly could be not good, specially for the small publishers.
The average print run is now 2.000 copies per title. The cover price is not fixed – although we are now starting a big discussion in the market about it.
More than 60% of all the books sold in the country are educational books, and the main buyers are public institutions – sometimes they save our year!
In this universe of fierce competition, we have to learn fast to survive. And we take care of this with professionalism and creativity.
I’ll call your attention to our covers. We have to attract our reader with the nicest covers ever created. Many times I’ve heard from my international authors that my Brazilian cover is the best among 30 other countries where his book was published.
I always look at my schedule thinking about advertising, publicity, book fairs and talks; even though the author is in France, I organize discussion panels and invite specialists just to make noise, have media attention and promote the book.
We are constantly searching for quality in a very competitive market, where consumption does not grow so fast, but the number of offers grows amazingly fast.
We have last year’s balance by the Brazilian Chamber of Books: 310,374,033 copies sold, amounting to about 3 billion reais. The industry has grown almost 15%. But when you take a look at the size of our population, you could see that this is not enough…
So, we do have a market that needs developing and hard work in order to increase the number of readers. For this, the State has created the national program for books and reading (Programa Nacional do Livro e da Leitura). And all aspects such as price, distribution, fairs, media, etc. are sources of concern to the Brazilian publishers and editors.
We have 545 active publishing houses in Brazil – they publish more than 10.000 titles per year – and a big number of small publishing houses that publish a few titles a year but have a great role in our cultural life.
I am a member of LIBRE (the Brazilian League of Publishing Houses) that comprises over 100 small and medium-size publishing houses, specially from the south of the country. In this vast universe, there is me, Sá Editora, fighting for my space, fighting for my choices, fighting for Bibliodiversity.
I believe that the editor has a social responsibility, the responsibility to improve the quality of life. And I do trust that reading books provides people with a better quality of life.
Eliana Sá
Frankfurt, Oct. 2007
NETWORKING FOR BETTER PUBLISHING IN BRAZIL
When thinking about Brazil, with 190,000 inhabitants, with a strong national identity and a surprising linguistic unity, we would imagine a “paradise” for the publishing industry. No dialects, a single language and a homogeneous culture that allows somebody from the south to have a perfectly clear conversation with somebody in the Amazon, which is about 3,000 miles away. But, in fact, we live in a society with an incredible social-economic rate of inequality, with a reading rate of less than 2 books per person a year.
For my company, a small publishing house in São Paulo, networking is not a circumstance, but a chance to survive. I’d like to present here two experiences: a group experience and another experience I’ve created myself, at my publishing house, Sá Editora.
The networking group experience is called LIBRE (Brazilian League of Publishing Houses) comprising over 100 small and medium-size publishing houses, specially from São Paulo and Rio de Janeiro. Since 2003, when we had our first book fair together, the Spring of Books, we’ve formed a group committed to fighting for a space for the bibliodiversity we could represent in the Brazilian cultural environment.
LIBRE has come into being at the end of a big international book fair in Rio, when a group of small publishers gathered together and thought about a new structure to show our catalogues and sell our production directly to the public. In our case, in Brazil, a traditional existing publishers’ association could not fulfil our needs and new perspectives for the book market.
We said goodbye to the steel and glass stands, big structures that sometimes create a distance from the reader, and opted for stands in raw wood, the same size for all, without giving importance to catalogue sizes or best-sellers rates. We were officially sponsored by the Rio de Janeiro municipality, some banks and insurance companies. The fair’s opening was in the spring of 2003 and now it is part of the official schedule of events in Rio de Janeiro.
Since then, we’ve been having the Spring of Books Fair in Rio and São Paulo and the next one will be held in Rio in November. Moreover, our league started to take shape: a group of discussion was created in the Internet enabling us to talk and discuss about our projects together or even to find out about a bad bookseller or who does a good job of distributing books in the state of Amazon.
We took part in the governmental discussion about book titles to be bought for the National School Program and were able to press them to pay attention to our catalogues and not only to the big companies’ catalogues in the market. Through a special agreement with the Frankfurt Book Fair, we had a representation here for two years. We had some other agreements, such as the one with the French Cultural Services, which allowed us to take part in the French Salon du Livre, publish a book on independent publishing houses and bookshops, and develop a discussion about this theme with our group.
This year, we networked with SEBRAE (Brazilian Small Company Supporting Agency), and they have been coaching us on how to better plan our business, besides giving us support for fairs and exhibitions.
Still, much has to be done in order to develop our identity, plan our way leading us to better professionalism, consolidate our group for direct political action. Recently, LIBRE has had its election, a new group was voted and I’m part of the team – we are engaged in discussing themes such as: a protection law for books, e-commerce, a LIBRE bookshop, participation in fairs, and networking, networking, networking. In fact, I think we are giving a new life for the book market in Brazil, seeking new solutions for old questions, creating new strategies that are certainly contributing to news horizons for our society.
Changing the subject now, I’d like to talk about our experience in publishing the first commercial edition of a Braille book in Brazil, an experience in which I took part personally and professionally.
My only brother is blind, I’m the eldest. Concerning his education, I feel that sometimes I was very helpful and at other times I failed him. In the 60’s and 70’s, there were lots of difficulties with books. Whenever the mail arrived in Fortaleza, where we lived at the time, a city a thousand miles away from São Paulo, we were very happy to receive big boxes with lots of volumes to make up just one book in Braille.
When we were kids, I was used to reading books and my concentration on the reading, my joy and laughs, would upset my brother, as he would not have his sister to play with.
Even nowadays, the situation hasn’t changed that much: books in Braille are still not common, but school books are easier to find because a national foundation takes efficient care of this and there are many offers to be found in educational publishing houses, plus sponsorships and donations.
In the past, any book a blind person had was donated, and this fact must have made them feel as if they were not part of society.
In 2005, I published a book by Sergio, my brother, – CLOSE YOUR EYES TO SEE BETTER. In his book, he speaks about the “senses of the limits and the limits of the senses”. Perhaps this title, a very clever title created by him, inspired me. Talking with Sergio, I learnt more about my own sight and our capacity of reading.
He told me about rhythm, how we could find our own rhythm when reading a text. He told me about imagination, and how much we could create when using our own inner voice. He told me about freedom, about understanding at your own pace, going up and down a page, turning the page to look for something meaningful to you, or trying to find out a secret hidden in a paragraph, phrase or a simple word.
He showed me the pleasure of reading he could have with his fingertips. He also made me understand that having someone reading for him sometimes was not the same. Something with the voice, the speed, the intonation could totally remove the pleasure of reading.
Finally, I realized that blind people would not have access to my brother’s book, a book that talked about them. So, the professional in me came out: by checking the market I could see the “opportunity” of this project. This way, I started to work in the first commercial non-fiction book in Braille in Brazil. Until recently, it was impossible for a blind person to buy a Braille book in a Brazilian bookshop or even in the Internet, just like any other consumer. I looked for a Braille printing shop, learnt how they layout the pages and revise. I discovered a different printing and editorial process in which the reviewers must be blind. When observing the blind professionals do their job, I remembered myself asking my revisers to work with “open eyes”, however, for the Braille editorial process, the inverse was essential!
Another issue we had to tackle was consumers: as they couldn’t see our ads in bookshops, for our marketing campaign we had to develop new strategies using sound, embossment and the Internet.
The book was presented for the bookshops – a different book, absolutely new for them. It was well-accepted, even when we asked for a minor discount on the cover price, because the printing process was more expensive. Nowadays, books in Braille has become part of the mix of Sá Editora and of the big booksellers in Brazil, inciting reflections about new consumers, patterns of reading, and so forth It also gave us a differential in the market.
Currently, many other initiatives have been developed, especially in the field of children’s books, and as my brother has always said “we must try to use all our senses”. I could feel and now I can share with you this successful experience of “thinking outside of the box”.
A Sá Editora anuncia a contratação de um novo livro de Branson , que será publicado no Brasil com o título
DANE-SE! FAÇA! LIÇÕES EM VIDA
Mais conhecido apenas como Richard Branson ele é uma das 100 pessoas mais influentes segundo a Time, um dos 100 maiores britânicos segundo a BBC e um dos 100 piores britânicos segundo o Channel 4. Nascido em 18 de Julho de 1950 ele é o dono da marca Virgin e suas mais de 350 companhias que incluem desde uma rede de lojas de discos até uma companhia especializada em explorar turismo espacial.
O Spiegel fez uma grande reportagem sobre empresários tentando fazer um mundo melhor. Veja o que eles disseram sobre Branson:
Branson, um cara que não terminou o segundo grau, o sujeito que teve a idéia de criar a companhia Virgin Music em 1973 e que deu uma chance a Mike Oldfield, o empresário que mais tarde contratou os Sex Pistols e Peter Gabriel, e o empreendedor que criou a empresa aérea Virgin Atlantic e, a seguir, a Virgin Cola, e, depois disso, a companhia de viajens espaciais Virgin Galactic. Durante a sua vida agitada e extravagante, ele acumulou uma fortuna estimada em US$ 6 bilhões. Ele cruzou o Atlântico em um balão. Adora parapente, bungee jumping, sexo, pilates e ioga (NOTA: acredito que não necessariamente nesta ordem). Mas Branson diz: “Quando penso na forma como serei lembrado, constato que não quero ser o cara do balão de ar quente”.
Ele, também enxergou a luz por meio de Al Gore, o São Pedro da nova religião, o primeiro papa do globo verde. Depois que Branson teve uma convesa com Gore- o homem que quase se tornou presidente dos Estados Unidos - em Londres, declarou: “Descobri a minha missão”. Gore falou-lhe a respeito da mudança climática e a seguir informou-lhe uma outra coisa:Kyoto não resolverá o problema, e os tratados também não funcionarão. O mundo necessita de grandes homens, modelos*, líderes.
Branson ouviu, e pensou: homens como eu.
Pouco depois disso, ele criou o Virgin Earth Challenge. Ele cercou-se de químicos, biólogos e médicos, 25 no total, e escutou-os por um longo período. A seguir Branson criou um prêmio de US$ 25 milhões para ser concedido ao verdadeiro salvador do mundo, ao pesquisador que apresentar a idéia dourada de como poderemos preservar nosso padrão de vida sem expelir tanto dióxido de carbono. “É surpreendente constatar como a pesquisa neste campo é promissora e o pouco que se investiu nela até o momento”, diz Branson. E se ninguém estiver disposto a fazer tal coisa, neste caso ele próprio se encarregará do problema.
Essas e outras histórias, escritas pelo próprio Branson, poderão ser lidas em breve pelo leitor brasileiro. Aguarde!
Psicanalistas escrevem sobre os pratos e sabores que marcaram suas vidas e fazem um livro saboroso
Um livro saboroso, cheio de receitas e de boa literatura — esta é a receita do lançamento da Sá Editora, SABORES DO INCONSCIENTE: RECEITAS SEM CULPA. Sob a batuta da psicanalista Cybelle Weinberg, 25 profissionais do divã, entraram na cozinha, mas numa “cozinha sentimental”, ao escreverem sobre os pratos e descreverem as receitas que permaneceram em suas mentes e , de alguma forma, marcaram suas vida.
O livro será lançado no dia 31 de maio, em evento na livraria Martins Fontes,em São Paulo. Entre no clima: prepare sua receita do coração e comprove a “receita” dos doutores: Freud também passa pelo estômago!
Os autores:
Alessandra Sapoznik – Armando Colognese Junior – Claudia Figaro-Garcia – Cybelle Weinberg – David Levisky – Edith Rubinstein – Esio Reis Filho – Ester Schomer – Francy Ribeiro – Filomena Russo – José Carlos Garcia – Luis Marcelo Inaco Cirino – Maria Helena Fernandes – Maria Helena Masquetti – Maria Teresa S. Rocco – Mauro Hegenberg – Nena Hessel Pipponzi –Pasquale Nigro – Sylvia Maria Piva Camargo – Táki Athanássios Cordás – Tatiana Moya – Valter Lellis Siqueira – Vicente Sarubbi Júnior – Vivian Schindler Behar – Waldo Hoffmann
Algumas receitas:
Charlotte light de chocolate, Tortelle de abóbora, Pão de cará, Puchero, Spaghetti ao alho e óleo com atum, Latkes de batatas, Rosbife abafado, Tortelle de abóbora, Bolinhos de matzá, Bolachinhas da Vó Ruth , Ovos nevados, Filé em croûte, Risoto à milanesa da Nona Antonia, Bacalhoada,Pão de cará
Além disso tudo, a enóloga Jane Senna e o jornalista Renato Machado comparecem com harmonizações de vinhos preciosas… Tim, tim!
Terra Magazine /Futebol
Aposentado há menos de dois anos, o craque Zinedine Yazid Zidane já vê ameaçado seu legado social. E este é um dos principais debates da França, nestes dias. O filho de imigrantes argelinos que virou símbolo nacional, ao lado de uma vitoriosa geração de descendentes de estrangeiros, não inspira mais o fim das tensões de uma sociedade multicultural.
Isto ficou bem claro nos insultos discriminatórios de torcedores do Paris Saint-Germain contra os habitantes do norte do país, sábado, pela final da Copa da Liga Francesa, vencida por 2 a 1 sobre o Lens, na capital. “Pedófilos, desempregados, consangüíneos: bem-vindos Ch’tis”, dizia a faixa de torcidas organizadas do PSG no Stade de France (os franceses do Norte são chamados de “ch´tis”).
A ministra do Interior, Michèle Alliot-Marie, promete punições severas para evitar novas manifestações do tipo. Madame, outro Zizou é preciso. Mas, dificilmente virá, como dão a entender os jornalistas Jean Philippe e Patrick Fort no livro Zinedine Zidane, da Sá Editora.
Cobrado algumas vezes a se manifestar em relação à polêmica integração de argelinos ao povo francês, o meio-campista cerebral insistiu na mudez apolítica. Agora, mais do que a xenofobia, o futebol francês traz à tona o lodo do preconceito entre as regiões da mesma nação. E ainda não há um drible para este mal.
A jogada genial de Zidane foi se fazer ídolo de uma população que rejeita gente como ele. E sua biografia não hesita em se dedicar a seus atribuídos melhores valores: morais e esportivos. Baseia-se na humanização do maior herói contemporâneo da França. Destrincha suas personalidades: o Zidane jogador, o Yazid dos amigos e o Zizou da torcida, todos em embulição num misterioso temperamento, difícil de se interpretar e fácil de se rotular com clichês.
Sobram depoimentos elogiosos à educação transmitida pelos pais africanos. Exalta-se o caráter de Zidane, apontando-o como impermeável ao oceano de pop star que o afoga. “Existem coisas boas e ruins na celebridade. Apenas tento jamais esquecer de onde venho, e sempre pensar no que é realmente importante”, diz Zizou.
O início começa pelo fim. Parte de comentários generalizados sobre a maneira com que o atleta concluiu sua trajetória profissional. Beira o inevitável. Para além dos fanáticos por futebol, o craque se notabilizou pela agressão que custou sua expulsão na decisão do Mundial de 2006. A tal cabeçada mais famosa da história, sob uma das maiores audiências já registradas.
Zizou é descrito como sempre reservado e circunspecto. Mas alguém que se importa com as pessoas à sua volta. Que lida com intensa pressão e cobrança desde antes da profissionalização. Acabam poupados seus deslizes, amenizando-se seus defeitos, a exemplo da inconstância e da irascibilidade. Porém, não se deixa de mostrar acusações dos detratores. E exumam-se pancadas em adversários desde os tempos de juvenil, inclusive com suspensão.
Fala-se das suspeitas de idade adulterada do garoto com altura e talento acima da média. Natural, ele apresentava precoces elegância e intuição futebolísticas, desenvolvidas pelas qualidades inatas no passe e na visão de jogo. Mas seus dons eram empanados pela subutilização nas laterais e na função de líbero. Ele foi descoberto e encaminhado pela sensibilidade de Jean Varraud, dono de um cinema, jogador aposentado pela Segunda Guerra Mundial. Dias antes de seu craque pendurar as chuteiras, o velho amigo faleceu, no quase anonimato de uma vida modesta.
O livro vale ainda pelo registro dos acontecimentos gerais sobre Zizou. Desfia os títulos do currículo, além dos clubes desde os oito anos de idade, seu relevo numérico e uma detalhada lista de todos os seus jogos pela seleção francesa. Pecados estão em alguns erros gramaticais.
Revela-se ainda o pavor de Zidane, aos 15 anos, de cabecear, ato que o marcaria nos dois momentos mais importantes de sua carreira: as finais das Copas do Mundo de 1998 e 2006. Os autores, que viveram no Brasil, montam a confluência de fatores positivos que contextualizaram a formação esportiva de Zizou e seu amadurecimento como cidadão. Registram o desinteresse dos olheiros, a resistência de cartolas e torcedores, as crises de choro. Enfim, os bastidores do gradual nascimento de um astro.
Coxias devassadas. Por que, por exemplo, Zidane, então ídolo da poderosa Juventus, da Itália, dormia com a camisa do River Plate, da Argentina? Há também o convite do presidente do Real Madrid num guardanapo, durante jantar de premiação, tramando irregularmente aquela que se tornou a mais cara transferência de um jogador de futebol.
A biografia questiona a vilanização de Zizou, motivada pela testada no zagueiro italiano Marco Materazzi. Insiste que ele se compõe de carne e osso - sem citar os nervos prontos a estourar -, embora seus compatriotas duvidem. Mas rende-se também ao mito: “São os títulos e as vitórias de Zinedine Zidane que fazem dele um futebolista lendário, e não apenas um brilhante artista da bola”.
No lançamento desta versão brasileira, a Adidas, patrocinadora de Zizou, não permitiu que o craque recebesse um exemplar, na visita a São Paulo, mês passado. Na contracapa, não se abstiveram o escritor Luis Fernando Verissimo e o centroavante Ronaldo, com breves testemunhos. O emocionado prefácio tem a assinatura do meia Franck Ribéry, um fervoroso fã que jogou a Copa de 2006 com Zidane e é apontado como seu sucessor.
Apesar da aparente indiferença à política, Zidane deixou marcas na mentalidade francesa. Nos gramados, sua geração desmontou purismos étnicos e expôs a França dos descendentes de imigrantes árabes e africanos aos olhos do mundo. As demonstrações de intolerância nos estádios maltratam a crença nesse legado geracional.
Eliano Jorge é jornalista. Reside na Bahia.



